В силу того, что вы ПО СВОЕМУ трактуете язык, т.е для вас -
гнилая машина - это значит соржавевший кузов
(с)
А
гнилая квартирная дверь - это гнилая деревянная дверь. гнилые двери в машине - это опять соржавевшие насквозь железки
(с)
Мне с Вами трудно дискуссировать в лексическом аспекте.
Для меня картина выглядит так:
гнилая машина - это значит проржавевший стальной кузов, гнилая квартирная дверь - это гнилая дверь /вполне вероятно и стальная, если дверь из стали/. гнилые двери в машине - это проржавевшие насквозь железки.
Так как аспект восприятия языка не для этого форума, а моя точка зрения так же имеет право на жизнь, как и ваша, более того, я считаю вашу не правильной /в рамках странной сегрегации двери квартиры и тут же не последовательного возврата значения "гнилья" в стальных дверях но уже автомобиля

/ то можно решить так:
Не замечать разно восприятия лексических аспектов и не делать друг другу замечания на эту тему.
Это же не касается главной темы и главное : НИКАК не повлияет на лексику не вашу ни мою.
Вы не станете говорить правильнее по МОЕЙ точке зрения лексики, а я точно так же не изменю свои восприятия фраз, так зачем тогда замечания? Какой смысл?